|
|
Как объяснить ребенку, что жадность — это плохо, очень плохо? Надо прочитать ему сказку про то, как два славных медвежонка — один помладше, другой постарше — нашли у лесной тропинки головку сыра, но полакомиться не сумели, потому что каждому казалось, будто у другого кусок больше. Чем не преминула воспользоваться хитрая лиса, она-то сыр и слопала. Да, а кто, по-вашему, должен был уступить: старший или младший медвежонок? Сказку проиллюстрировал знаменитый детский художник Евгений Рачёв. В первый раз эти рисунки увидели свет в 1952 году. |
Во-первых, хотели бы Вас поправить: книга с тестом А. Красновой и В. Важдаева выходила в Детгизе в 1956 (!) году.
Во-вторых, это это была не первая публикация знаменитой венгерской сказки с рисунками Е.М. Рачева. Первая датируется 1950-м годом (журнал «Мурзилка», № 3/1950), и там текст был издан под редакцией Антала Гидаша. Начинался текст так же поэтично, как и в переводе и обработке А. Красновой и В. Важдаева — слово в слово: «По эту сторону Стеклянных гор, за шёлковым лугом, стоял нехоженый, невиданный густой лес…»
Мы знаем, что Антал Гидаш был мужем А. Красновой (Агнессы Кун), но кто же из них первым пересказал на русском языке сказку про двух жадных медвежат?
Выяснить это не удается, равно как и найти наследников этой талантливой творческой пары, познакомившей российского (тогда — советского) читателя с венгерской литературой, а венгерского читателя — с нашей. Они умерли бездетными. Владимир Турков, владеющий правами на произведения художника Е. М. Рачева, несколько лет ищет следы наследников — не получается.
Издать текст без авторского договора нельзя. Найти наследников не получается. Стало быть, чУдные рисунки Рачева должны «умереть» для нового маленького читателя?
Вот потому Владимир Турков и взялся за новый пересказ. На наш взгляд, пересказ хороший. Он хорошо вписывается в иллюстративный ряд книги.
Но если вдруг чудо случится и наследники Антала Гидаша и Агнессы Кун отыщутся, мы с радостью выпустим тираж и с их текстом.
С уважением, ИД "Речь"